びっくり!実は海外で通じない「カタカナ英語」ランキング

今回はウェブアンケートにて総勢11,630名に調査した<びっくり!実は海外で通じない「カタカナ英語」ランキング>を発表します。日本人の多くが当たり前のように使っているけれど、ネイティブの人にはキョトンとされてしまうかも!さっそくランキングをチェック!

びっくり!実は海外で通じない「カタカナ英語」ランキング
TOP10
  • 1位ノートパソコン(laptop) (696票)
  • 2位モーニングコール(wake-up call) (599票)
  • 3位フライドポテト(french fries) (567票)
  • 4位ソフトクリーム(soft serve ice cream) (401票)
  • 5位ペットボトル(plastic bottle) (395票)
  • 6位ミルクティー(tea with milk) (387票)
  • 7位アンケート(questionnaire) (371票)
  • 8位サラリーマン(office worker) (368票)
  • 9位アメリカンドッグ(corn dog) (367票)
  • 10位ハイタッチ(high five) (363票)

ランキングの集計方法

調査方法:株式会社CMサイトがインターネットリサーチした<びっくり!実は海外で通じない「カタカナ英語」ランキング>のアンケート結果を集計。
※有効回答者数:全年代の男女(性別回答しないを含む)11,630名/調査日:2023年4月3日

目次

第1位:ノートパソコン(laptop)(696票)

  • 日本が開発したんですっけ…?
  • なんでー?全く違う
  • パソコン関係に日本語があるなんて

「ノート」は形状からの連想?1位はノートパソコン(laptop)!

びっくり!実は海外で通じない「カタカナ英語」ランキング、第1位はノートパソコンでした!「パソコン」は「personal computer」の略ですが、これもネイティブの人はあまり使わず「computer」や頭文字をとった「PC(ピーシー)」というそうです。デスクトップのパソコンは「desktop computer」なので日本で使われるものとほぼ同じ。対して、持ち運びできる小型のパソコンのことは「laptop(ラップトップ)」と呼ぶのが一般的だそうです。「lap」は「膝の上」なので、外出先でも膝の上に乗せて手軽に使える…というイメージですね。

第2位:モーニングコール(wake-up call)(599票)

  • モーニングのコールなのに…!
  • 当然通じると思ってた
  • ホテルで頼んでしまいそう

海外のホテルでは通じないかも!2位はモーニングコール(wake-up call)!

ホテルや旅館に宿泊した際に、フロントに決まった時間に起こしてもらう電話を依頼する「モーニングコール」。「モーニング」も「コール」も英語なので、その組み合わせで「朝の電話」。通じてほしいところですよね。ところがこれも英語圏では通じません。英語圏でモーニングコールを頼みたい時は「wake-up call(ウェイクアップコール)」が正解。「目が覚める・起きる」を意味する「wake-up」なので、そのまま「目覚ましの電話」と考えたら覚えやすい!

第3位:フライドポテト(french fries)(567票)

  • フライドポテトの方が合ってる気がする
  • 察してほしい
  • アメリカンな感じがするけど

同じ英語圏でも国によって違う!3位はフライドポテト(french fries)!

ジャガイモを細長く切って油で揚げた「フライドポテト(ポテトフライ)」。マクドナルド等に代表されるアメリカの食べ物なイメージがあるのでつい海外でも使ってしまいそう!「フライドポテト」はシンプルに「揚げ芋」の意味になり、ハッシュブラウン(ハッシュドポテト)など他の料理も指してしまうので通じないそうです。実際は、アメリカ英語圏では「french fries(フレンチフライ)」、イギリス英語圏では「chips(チップス)」と国によって違う表現になるので要注意です!

第4位:ソフトクリーム(soft serve ice cream)(401票)

4位はソフトクリーム(soft serve ice cream)!

  • ソフトクリームって感じなのに!
  • アイスクリームは一緒なのに~

コーンやカップの上に柔らかいアイスクリームをらせん状に巻くソフトクリーム。原料はアイスクリームと同じでも、冷凍時に空気を多く含ませて柔らかい状態にした製品です。英語では「柔らかく提供された」を意味する「soft serve ice cream(ソフトサーブアイスクリーム)」と表現されます。日本のソフトクリームのパイオニア企業である日世の創業者が「出来るだけ短くわかりやすく」するために、「serve」と「ice」を省略して命名したのが由来なんだそうです!

第5位:ペットボトル(plastic bottle)(395票)

5位はペットボトル(plastic bottle)!

  • PETの元は英語なので通じるものかと思っていました!

PETはpolyethylene terephthalate(ポリエチレンテレフタレート)の略語で、発音するなら「ペット」ではなく「ピーイーティ」と読むことが多いのだとか。アメリカの環境庁の文書にも登場するれっきとした英語ですが、難解なので一般的にはシンプルに「plastic bottle(プラスチックボトル)」の方が通じやすいようです。「PET」を「ペット」と発音すると、愛玩動物のペットをイメージされがちなので覚えておきましょう。

第6位:ミルクティー(tea with milk)(387票)

6位はミルクティー(tea with milk)!

  • アメリカンコーヒーは伝わらない気がしますが、ミルクティーはそのままなのに…!
  • ミルクティー好きなのに通じないなんて…

紅茶にミルクを入れた「ミルクティー」も、英語では「tea with milk(ティーウィズミルク)」。紅茶の国イギリスでは基本的に紅茶にはミルクを入れるので、「ミルクティー」は特別にミルクが多いものを想像するのだとか。同じく「ロイヤルミルクティー」も和製英語なので通じません!

第7位:アンケート(questionnaire)(371票)

7位はアンケート(questionnaire)!

  • 語源を知りたい!
  • よくみる言葉で英語だと思っていました

多くの人に意見を求める「アンケート」も英語圏では通じません。実はこれ、和製英語ですらなく、由来はフランス語の「調査」を意味する「enquête」。英語では「questionnaire(クエスチョネア)」で、スペルが長いので「Q’re」と略されることもあります。

第8位:サラリーマン(office worker)(368票)

8位はサラリーマン(office worker)!

  • 言われてみると和製英語っぽい

会社勤めをして、雇用主から給料を得る「サラリーマン」。「salary」が「給料」なので、そのまま「サラリーマン」と言われますが、これも和製英語。英語で言い換えるなら「office worker(オフィスワーカー)」で、通常はさらに業種を細かく表現するのが一般的とのことです。

第9位:アメリカンドッグ(corn dog)(367票)

9位はアメリカンドッグ(corn dog)!

  • なぜコーン⁉
  • アメリカンなのに~

長いソーセージを串に刺し、厚手の衣をつけて揚げる「アメリカンドッグ」!甘じょっぱい味付けが美味しいですよね~。実はこれも英語圏では通じない和製英語です。英語では「corn dog(コーンドッグ)」。周りの衣に、コーンミールを使っているからなんだそうです。

第10位:ハイタッチ(high five)(363票)

10位はハイタッチ(high five)!

  • 『ハイファイブ』って言っている人が、間違っていると思っていました…
  • すごく英語っぽい言葉なのに!

嬉しいときやテンションが上がったとき、手を上げて相手と手のひら同士を叩く「ハイタッチ」も和製英語で、英語では「high five(ハイファイブ)」と言います。これは手の指が5本あるから。ちなみに腰の高さで出した手を上から叩くタッチは「low five(ローファイブ)」といいます!

びっくり!実は海外で通じない「カタカナ英語」ランキングベスト10

以上、全年代の男女(性別回答しないを含む)11,630名が選んだ<びっくり!実は海外で通じない「カタカナ英語」ランキング>でした。

編集者:覆盆子
調査方法:株式会社CMサイトが行ったインターネットリサーチ結果を集計。
有効回答者数:全年代の男女(性別回答しないを含む)11,630名
調査日:2023年4月3日

\読まれています/
「芸能全般」月間アクセスTOP3

\読まれています/
「スポーツ」年間アクセスTOP3

\読まれています/
「音楽」年間アクセスTOP3

\読まれています/
「ドラマ・映画」年間アクセスTOP3

\読まれています/
「グルメ」年間アクセスTOP3

\読まれています/
「地域ネタ」年間アクセスTOP3

\読まれています/
「マンガ・アニメ・特撮」年間アクセスTOP3

\読まれています/
「韓国エンタメ」月間アクセスTOP3

※記事中の人物・製品・サービスに関する情報等は、記事掲載当時のものです。
※記事内容が社会規範・公序良俗に反すると判断される場合、予告なく変更する場合がございます。

よかったらシェアしてね!

こちらの記事もおすすめ

目次