第4位:マンション(condominium/apartment)(566票)
4位はマンション(condominium/apartment)!
- コンドミニアムは高級なイメージ
- マンション=アパートなの?こんがらがる
日本では中高層の集合住宅を「マンション」と呼びますが、英語で「mansion(マンション)」は「大邸宅」という意味なのでニュアンスがだいぶ違いますね。日本では同じく集合住宅を指す「アパート」の方が古くから使われてきました。これは英語の集合住宅を意味する「apartment(アパートメント)」からなので、こちらはイメージが一致しています。「apartment」よりも高級なイメージのあるアメリカ英語の「condominium(コンドミニアム)」という言葉もあるので覚えておきましょう!
第3位:スキンシップ(physical contact)(602票)
- 難解!
- ものすごくよく使われている言葉なのに~
- いかにも英語から来た言葉っぽいのに通じないなんて…!
肌?船?と首を傾げられそう!3位はスキンシップ(physical contact)!
握手やハグなど、肌と肌を触れ合わせるコミュニケーションを「スキンシップ」といいますよね。海外に比べると、日本人は比較的スキンシップを苦手とする人が多いといわれています。この「スキンシップ」も英語圏では伝わらない言葉!英語で言うときは「physical contact(フィジカルコンタクト)」。「physical intimacy(フィジカルインティマシー)」という表現もありますが、こちらは恋人同士の親密なふれあいのニュアンスが加わるそうです!
第2位:ダストボックス(garbage box)(627票)
- 日本語でゴミ箱、英語でダストボックス…じゃないの!?
- ダストは何語?!
- 英語っぽいのに意外!
ごみの種類で表現が変わることも!2位はダストボックス(garbage box)!
「dust」が「ほこり」という意味なので、ほこりなどのごみを入れる箱…と考えたら通じそうな感じですが、海外では伝わりにくい表現です。英語で「ゴミ箱」は、いくつかパターンがありますがアメリカ英語では「garbage box(ガーベッジボックス)」「trash can(トラッシュカン)」等。ゴミの種類や地域によって使い分けられ、「garbage」は生ごみ等、「trash」は紙ごみ等に使われることが多いのだとか。イギリス英語では「rubbish bin(ラビッシュビン)」というのがポピュラーです!
第1位:コンセント(outlet/socket)(684票)
- 大人になってから知ることになるとは…
- プラグとも違う
- 海外旅行で電化製品を使用するときに、言葉が通じなくトラブルが起きそうですね
名前も違うし形も違う!1位はコンセント(outlet/socket)!
電源をとるために、プラグを差し込む、壁に設置されている穴。日本では2つ穴がメジャーですが、海外では3つ穴のものをよく見かけます。この穴のことを指す「コンセント」も海外では通じない言葉です。英語の「consent(コンセント)」は「承認」「同意」等の意味なので、これでは全く通じません。ネイティブの人と話すときは、アメリカでよく使われる「outlet(アウトレット)」、イギリスでよく使われる「socket(ソケット)」を使いましょう!
海外で通用しない「カタカナ英語」ランキングPart2ベスト10
以上、全年代の男女(性別回答しないを含む)11,115名が選んだ<海外で通用しない「カタカナ英語」ランキングPart2>でした。
TOP10
- 1位コンセント(outlet/socket) (684票)
- 2位ダストボックス(garbage box) (627票)
- 3位スキンシップ(physical contact) (602票)
- 4位マンション(condominium/apartment) (566票)
- 5位シュークリーム(cream puff) (540票)
- 6位ハンドル(steering wheel) (491票)
- 7位ベビーカー(stroller) (478票)
- 8位レントゲン(X-ray) (469票)
- 9位マロン(chestnut) (441票)
- 10位シャープペンシル(mechanical pencils) (438票)
有効回答者数:全年代の男女(性別回答しないを含む)11,115名
調査日:2023年6月26日




