海外で通用しない「カタカナ英語」ランキングPart2

目次

第6位:ハンドル(steering wheel)(491票)

6位はハンドル(steering wheel)!

  • 英語とカタカナのギャップがすごい
  • 当たり前に英語だと思ってた

車の運転の時に握る、輪の部分…ハンドル、ですよね。このハンドル、英語では「steering wheel(ステアリング ウィール)」と呼ぶのが一般的。「handle(ハンドル)」だと、「柄」「取っ手」という意味なので、ネイティブの人にはドアノブ?引き出しの取っ手?と首を傾げられてしまうかも!

第5位:シュークリーム(cream puff)(540票)

5位はシュークリーム(cream puff)!

  • 日本発祥のスイーツじゃないだけに、英語と思っていた
  • 英語のクリームパフの方がより柔らかそうで美味しそうに聞こえる

英語圏で「シュークリーム美味しいよね」と言ったら「靴用クリーム(shoe cream)を食べるの!?」と驚かれてしまうかもしれません。中が空洞になるようにふっくら焼いた生地にクリームを入れた洋菓子、英語では「cream puff(クリームパフ)」と呼ばれています。
シュークリームという名前は、フランス語の「chou à la crème(シュー・ア・ラ・クレーム)」が由来。フランス語の「chou」は「キャベツ」のことで、キャベツに似た形のお菓子…ということですね!

気になる続きは…

1 2 3 4

\読まれています/
「芸能全般」月間アクセスTOP3

\読まれています/
「スポーツ」年間アクセスTOP3

\読まれています/
「音楽」年間アクセスTOP3

\読まれています/
「ドラマ・映画」年間アクセスTOP3

\読まれています/
「グルメ」年間アクセスTOP3

\読まれています/
「地域ネタ」年間アクセスTOP3

\読まれています/
「マンガ・アニメ・特撮」年間アクセスTOP3

\読まれています/
「韓国エンタメ」年間アクセスTOP3

※記事中の人物・製品・サービスに関する情報等は、記事掲載当時のものです。
※記事内容が社会規範・公序良俗に反すると判断される場合、予告なく変更する場合がございます。

よかったらシェアしてね!

この記事を書いた人

ランキングー!編集部は、最大約1万人の投票データをもとに、“今知りたい”をお届けするランキングメディアの制作チームです。俳優・女優・アニメ・映画・韓国芸能・雑学・地域ネタまで、全国の投票者から寄せられた声と独自の視点をもとに、毎日コンテンツをお届けしています。

目次