海外で通用しない「カタカナ英語」ランキングPart2

海外で通用しない「カタカナ英語」ランキングPart2

今回はウェブアンケートにて総勢11,115名に調査した<海外で通用しない「カタカナ英語」ランキングPart2>を発表します。まだまだあります、英語だと思っていたのに海外(英語圏)では通じない“カタカナ英語”!さっそくランキングをチェック!

ランキングの集計方法

調査方法:株式会社CMサイトがインターネットリサーチした<海外で通用しない「カタカナ英語」ランキングPart2>のアンケート結果を集計。
※有効回答者数:全年代の男女(性別回答しないを含む)11,115名/調査日:2023年6月26日

目次

第10位:シャープペンシル(mechanical pencils)(438票)

10位はシャープペンシル(mechanical pencils)!

  • これ和製英語?誰が作ったん!?

現在の英語圏では「mechanical pencils(メカニカルペンシル)」と呼ぶのが一般的。元々はアメリカで「 Eversharp(エバーシャープ)」という商品名で発売された筆記具が改良され、日本ではのちに「シャープペンシル」と呼ばれるようになりました。これに由来する社名をもつのが、日本で最初にシャープペンシルを発売した現在の「シャープ株式会社」(当時の早川金属工業)というのが驚き!

第9位:マロン(chestnut)(441票)

9位はマロン(chestnut)!

  • マロンて日本語だったんですか…?
  • マロンはフランス語だとわかっていても、うっかり言ってしまいそう

秋に美味しい栗を指す「マロン」も英語では通じません!英語では「chestnut(チェスナット)」が正解。「マロン」はフランス語で、栗によく似たトチノキ科の木の実のことを指す「marron(マロン)」が由来。英語で「マロン」は「ザリガニ(marron)」になってしまいます。全然違いますね!

気になる続きは…

1 2 3 4

\読まれています/
「芸能全般」月間アクセスTOP3

\読まれています/
「スポーツ」年間アクセスTOP3

\読まれています/
「音楽」年間アクセスTOP3

\読まれています/
「ドラマ・映画」年間アクセスTOP3

\読まれています/
「グルメ」年間アクセスTOP3

\読まれています/
「地域ネタ」年間アクセスTOP3

\読まれています/
「マンガ・アニメ・特撮」年間アクセスTOP3

\読まれています/
「韓国エンタメ」年間アクセスTOP3

※記事中の人物・製品・サービスに関する情報等は、記事掲載当時のものです。
※記事内容が社会規範・公序良俗に反すると判断される場合、予告なく変更する場合がございます。

よかったらシェアしてね!

この記事を書いた人

ランキングー!編集部は、最大約1万人の投票データをもとに、“今知りたい”をお届けするランキングメディアの制作チームです。俳優・女優・アニメ・映画・韓国芸能・雑学・地域ネタまで、全国の投票者から寄せられた声と独自の視点をもとに、毎日コンテンツをお届けしています。

目次